(FR) Documents import-export : les bases

Les documents import-export sont essentiels pour acheter en Chine et importer dans son pays. Les types de documents import-export ainsi que la quantité de documents varient en fonction des produits, incoterms etc… Il est donc parfois difficile de s’y retrouver. C’est pourquoi nous avons dédié cet article aux bases. Nous avons listé les documents d’import-export utilisés couramment pour acheter en Chine et importer dans le marché de destination.

documents import export en cours de validation

Les documents import-export à la commande

Devis
Pour acheter en Chine, comme partout ailleurs, on commence par demander un devis au fournisseur chinois. Un Devis est une offre de vente de marchandises publiée par le vendeur qui indique clairement les produits, prix, quantités, conditionnement ainsi que les conditions de paiement et de livraison.
En anglais, devis se traduit par quotation.

Facture Pro-Forma

La facture pro-forma est le document qui valide la commande. Cette facture est publiée par le grossiste ou fournisseur chinois. Elle est ensuite signée par le client et généralement suivie du versement d’un acompte. C’est un des documents import-export qui rassemble toutes les informations de la commande et peut comporter des annexes qui stipulent les responsabilités de chacune des parties.
En anglais, facture pro-forma se traduit par Pro Forma Invoice. 

Contrat de vente

Le Contrat de vente est un accord entre l’acheteur et le vendeur qui couvre les aspects de la vente et livraison de la marchandise. Il est cependant largement remplacé par la facture pro-forma
En anglais, contrat de vente se traduit par Sales contract ou Sales Agreement.

Documents d'import-export à la livraison

Facture Commerciale
La facture commerciale est un document d’import-export émis par l’exportateur à l’importateur au moment de l’envoi de la marchandise. On y retrouve l’identité de l’exportateur et de l’importateur, les informations de produits, origine, prix et code SH. C’est un des documents clefs pour le dédouanement des marchandises.
En anglais, facture commerciale se traduit par Commercial Invoice.

Liste de Colisage

C’est le deuxième document clef de dédouanement. Publié par l’exportateur au moment de l’envoi, il liste les informations produit, emballage, quantités, cubages, poids. On y retrouve aussi les informations de l’exportateur et de l’importateur, et la référence de commande.
En anglais liste de colisage se traduit par Packing List.

Connaissement

C’est le troisième document clef du dédouanement. Il est émis par le transporteur. Il fait état de contrat de transport de marchandises. Il s’agit aussi d’un reçu qui indique que la marchandise a bien été acceptée pour le transport. Il doit être également présenté pour retirer la marchandise une fois à destination. Ce document peut être envoyé (original ou télé-release) par le vendeur à l’acheteur sous condition de réception du solde de la commande des marchandises.
En anglais, le connaissement se traduit par Bill of Lading

Ces documents import-export sont essentiels pour les entrepreneurs qui souhaitent acheter en Chine et importer. Les complexités sont nombreuses, et parfois les informations renseignées par les différents acteurs sont variées, voire contradictoires.

N’hésitez pas dans ce cas à contacter un spécialiste comme JS Sourcing, qui se chargera de prendre en charge la communication avec le fournisseur chinois et le transporteur en Chine. Notre équipe francophone reste à votre disposition pour toute demande. Pour nous contacter, cliquez simplement ici.